جائزة ابن بطوطة لأدب الرحلة 2023
![جائزة ابن بطوطة لأدب الرحلة 2023](https://a7larab.net/thumb/680/de29a243-c65d-49ab-9536-71e3b70973bc-139.webp)
في حدثٍ ثقافي بارز، تم تكريم اثنا عشر كاتباً ومحققاً ومترجماً من دول عربية مختلفة مثل المغرب ومصر والأردن ولبنان والسعودية، وذلك من خلال منحهم جائزة ابن بطوطة لأدب الرحلة. تُنظم هذه الجائزة سنويًا من قبل "المركز العربي للأدب الجغرافي - ارتياد الآفاق" في أبوظبي، مما يعكس التزام المركز بتعزيز الأدب العربي وتوثيق تجارب السفر.
خفايا القلوب 5 الحلقة 33
تفاصيل الفائزين في "جائزة ابن بطوطة لأدب الرحلة"
تعد "جائزة ابن بطوطة لأدب الرحلة" واحدة من المبادرات الثقافية الإماراتية التي أسسها الشاعر والأديب محمد بن أحمد السويدي. وقد قام بتأسيس "دارة السويدي الثقافية" التي ساهمت في نشر العديد من الرحلات العربية القديمة والحديثة، حيث أصدرت أكثر من ستين كتابًا في هذا المجال. كما أطلق السويدي "المركز العربي للأدب الجغرافي" الذي يوزع سنويًا هذه الجائزة المرموقة لأفضل الأعمال في سرديات الرحلة ونقدها.
في فرع "الرحلة المُحقَّقة"، حصل على الجائزة أربعة فائزين، وهم: عبد الهادي الكديوي من المغرب عن كتابه "رحلة الهشتوكي: هداية الملك العلّام، إلى بيت الله الحرام"، وحرية الريفي من المغرب عن "شفاء الغرام في حجّ بيت الله الحرام"، وطه الشاذلي من مصر عن عمله "سياحة البلدان"، وأحمد بن العياشي سكيرج من المغرب عن "الرحلة المكّية: فرنسا، الحجاز، الجزائر".
أما في فرع "الرحلة المترجمة"، فقد فاز عصام محمد الشحادات من الأردن عن ترجمته لكتاب "رحلة إلى مصر وسورية" للمستشرق الفرنسي قسطنطين فرانسوا فولني. وفي فرع "الرحلة المُعاصِرة"، حصل على الجائزة مناصفةً عيسى مخلوف من لبنان ومحمد سالم عبادة من مصر، لكل منهما عمله الخاص.
كما تم منح جائزة فرع "اليوميّات" لمشعان المشعان من السعودية ومحمد محمد خطابي من المغرب، بينما حصل ثلاثة فائزين من المغرب على جائزة فرع "الدراسات"، وهم عبد العزيز جدير ومحمد النّظام وعبد الرحمن التمارة.
شملت الأعمال المنوّه بها في فروع "اليوميّات" و"الترجمة" مجموعة من الكتب التي عكست تنوع الأدب والسرد العربي.
43 مخطوطاً من 9 بلدان عربية
أشارت اللجنة المنظمة للجائزة إلى أن عدد المخطوطات المشاركة بلغ 43 مخطوطاً من تسع دول عربية، والتي تم توزيعها بين الرحلة المعاصرة والمخطوطات المحققة واليوميات والرحلة المترجمة. وقد تم استبعاد أسماء المشاركين من المخطوطات لضمان السرية وسلامة الأداء. وتمت تصفية أولية للمخطوطات، حيث تم استبعاد الأعمال التي لم تستوفِ الشروط العلمية المعتمدة.